本日のフレーズ訳です。
John Kakinuki says he expects
John Kakinuki氏は言います、彼は期待していると
this
week's agreement will lead to the United States and
Japan taking a proactive approach in China.
今週結ばれた合意で日米両国が積極的に取り組むことを、中国において。
"Part of that includes
「その一環として含まれているのは
things like the United States and Japan sending people from the government and people from industry
日米両国が政府や産業界から講師を派遣することです
to train the Chinese government,
中国政府を教育するために、
its customs inspectors, its judges, police, people who do the raids
また、税関検査官、裁判官、警察や、強制捜査を行う人々に
on what is a patent, what is a trademark,
特許とは何か、商標とは何かについて、
what can be done as a matter of fair trade
また公正な取引として何ができるのか
and what should not be allowed."
何が禁止されるべきなのかを(教育するために)」。
Last year, Washington and Tokyo began a process
昨年、日米両政府は作業を開始しました
under the World Trade Organization
世界貿易機関のもとで
to obtain more information
より多くの情報を得るために
about Beijing's enforcement of intellectual property rights.
中国政府の知的財産権保護の強化に関して。
But officials here say China has yet to present any of the requested data.
しかし日本政府関係者は言います、中国はまだ要求されたデータを何も提示していないと。
<お役立ちブログ>
行け行け、TOEIC!英語学習 超特急こんなに簡単 TOEICTOEIC 頂上作戦思わず満点 TOEICTOEIC英語 長文